Translate

sábado, 9 de mayo de 2015

El Jardinero - Rabindranath Tagore


Que a gusto se halla el alma en tu jardin, jardinero!van los pies desnudos por su tierra fresca, con la misma dulzura con que iban las alas, en la niñez ignorante, por la ilusion pura.

Asi, no cabe duda de que tu vergel, divino Paraiso terrenal, pende del cielo. Pensil al que solo puede entrar, abiertos los sentidos por la embriaguez de las rosas colgantes, quien vuela, dueño de su carne mejor, por el azul de oro y por el azul de plata.

Jardinero tu jardin es como una noche feliz de vivos sueños -no se si larga o corta-, cuyo amanecer le dejara al alma todavia, en los ojos del cuerpo, la realidad alegre de las estrellas.

Juan Ramon Jimenez -prologo para "El Jardinero" de Rabindranath Tagore.

¨El pájaro manso vivía en la jaula, y el otro, el libre, moraba en el bosque.
Su destino fue encontrarse. El libre, revoloteando, diviso la jaula y se acerco.
El pájaro libre se puso a cantar, enamorado:
-Volemos al bosque, juntos.
Respondió el otro:
-Ven tú aquí, vivamos los dos en la jaula, calentitos.
-Entre las rejas no pueden abrirse las alas-dijo el pájaro de afuera.
El pájaro de adentro medito:
-Si salgo, ¿Cómo hare para posarme en el cielo?
-No tendrás que posarte, cantaras canciones de campo.
El otro le dijo:
-Ven a la jaula, te enseñare canciones de sabios reposados.
El pájaro libre se sacudió en el aire y dijo:
-No, no, nadie puede enseñar las canciones.
-¡Pero no yo se las canciones del campo abierto!-gimió el pájaro de la jaula.
Su amor es infinito, pero no pueden tocarse.
Se miran, se miran a través de los hierros de la jaula, pero es en vano su deseo.
-Acércate, acércate mas-le dice el uno al otro, desesperado.
-No puedo, no puedo, le tengo miedo a la jaula. Intenta salir.
Es tarde, están fatigados.
-No puedo-susurra el pájaro enjaulado-, mis alas ya se han muerto…¨

"El Jardinero" Rabindranath Tagore

No hay comentarios:

Publicar un comentario